AD-DUKHAN
(SMOKE)
Total
Verses: 59
Revealed At: MAKKA
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
044.001
YUSUFALI: Ha-Mim.
PICKTHAL: Ha. Mim.
SHAKIR: Ha Mim!
044.002
YUSUFALI: By the Book that makes things clear;-
PICKTHAL: By the Scripture that maketh plain
SHAKIR: I swear by the Book that makes manifest (the
truth).
044.003
YUSUFALI: We sent it down during a Blessed Night: for
We (ever) wish to warn (against Evil).
PICKTHAL: Lo! We revealed it on a blessed night - Lo!
We are ever warning -
SHAKIR: Surely We revealed it on a blessed night surely
We are ever warning--
044.004
YUSUFALI: In the (Night) is made distinct every affair
of wisdom,
PICKTHAL: Whereon every wise command is made clear
SHAKIR: Therein every wise affair is made distinct,
044.005
YUSUFALI: By command, from Our Presence. For We (ever)
send (revelations),
PICKTHAL: As a command from Our presence - Lo! We are
ever sending -
SHAKIR: A command from Us; surely We are the senders
(of messengers),
044.006
YUSUFALI: As Mercy from thy Lord: for He hears and knows
(all things);
PICKTHAL: A mercy from thy Lord. Lo! He, even He is the
Hearer, the Knower,
SHAKIR: A mercy from your Lord, surely He is the Hearing,
the Knowing,
044.007
YUSUFALI: The Lord of the heavens and the earth and all
between them, if ye (but) have an assured faith.
PICKTHAL: Lord of the heavens and the earth and all that
is between them, if ye would be sure.
SHAKIR: The Lord of the heavens and the earth and what
is between them, if you would be sure.
044.008
YUSUFALI: There is no god but He: It is He Who gives
life and gives death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest
ancestors.
PICKTHAL: There is no Allah save Him. He quickeneth and
giveth death; your Lord and Lord of your forefathers.
SHAKIR: There is no god but He; He gives life and causes
death, your Lord and the Lord of your fathers of yore.
044.009
YUSUFALI: Yet they play about in doubt.
PICKTHAL: Nay, but they play in doubt.
SHAKIR: Nay, they are in doubt, they sport.
044.010
YUSUFALI: Then watch thou for the Day that the sky will
bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible,
PICKTHAL: But watch thou (O Muhammad) for the day when
the sky will produce visible smoke
SHAKIR: Therefore keep waiting for the day when the heaven
shall bring an evident smoke,
044.011
YUSUFALI: Enveloping the people: this will be a Penalty
Grievous.
PICKTHAL: That will envelop the people. This will be
a painful torment.
SHAKIR: That shall overtake men; this is a painful punishment.
044.012
YUSUFALI: (They will say:) "Our Lord! remove the
Penalty from us, for we do really believe!"
PICKTHAL: (Then they will say): Our Lord relieve us of
the torment. Lo! we are believers.
SHAKIR: Our Lord! remove from us the punishment; surely
we are believers.
044.013
YUSUFALI: How shall the message be (effectual) for them,
seeing that an Messenger explaining things clearly has (already) come
to them,-
PICKTHAL: How can there be remembrance for them, when
a messenger making plain (the Truth) had already come unto them,
SHAKIR: How shall they be reminded, and there came to
them an Messenger making clear (the truth),
044.014
YUSUFALI: Yet they turn away from him and say: "Tutored
(by others), a man possessed!"
PICKTHAL: And they had turned away from him and said:
One taught (by others), a madman?
SHAKIR: Yet they turned their backs on him and said:
One taught (by others), a madman.
044.015
YUSUFALI: We shall indeed remove the Penalty for a while,
(but) truly ye will revert (to your ways).
PICKTHAL: Lo! We withdraw the torment a little. Lo! ye
return (to disbelief).
SHAKIR: Surely We will remove the punishment a little,
(but) you will surely return (to evil).
044.016
YUSUFALI: One day We shall seize you with a mighty onslaught:
We will indeed (then) exact Retribution!
PICKTHAL: On the day when We shall seize them with the
greater seizure, (then) in truth We shall punish.
SHAKIR: On the day when We will seize (them) with the
most violent seizing; surely We will inflict retribution.
044.017
YUSUFALI: We did, before them, try the people of Pharaoh:
there came to them a messenger most honourable,
PICKTHAL: And verily We tried before them Pharaoh's folk,
when there came unto them a noble messenger,
SHAKIR: And certainly We tried before them the people
of Firon, and there came to them a noble messenger,
044.018
YUSUFALI: Saying: "Restore to me the Servants of
Allah: I am to you an messenger worthy of all trust;
PICKTHAL: Saying: Give up to me the slaves of Allah.
Lo! I am a faithful messenger unto you.
SHAKIR: Saying: Deliver to me the servants of Allah,
surely I am a faithful messenger to you,
044.019
YUSUFALI: "And be not arrogant as against Allah:
for I come to you with authority manifest.
PICKTHAL: And saying: Be not proud against Allah. Lo!
I bring you a clear warrant.
SHAKIR: And that do not exalt yourselves against Allah,
surely I will bring to you a clear authority:
044.020
YUSUFALI: "For me, I have sought safety with my
Lord and your Lord, against your injuring me.
PICKTHAL: And lo! I have sought refuge in my Lord and
your Lord lest ye stone me to death.
SHAKIR: And surely I take refuge with my Lord and your
Lord that you should stone me to death:
044.021
YUSUFALI: "If ye believe me not, at least keep yourselves
away from me."
PICKTHAL: And if ye put no faith in me, then let me go.
SHAKIR: And if you do not believe in me, then leave me
alone.
044.022
YUSUFALI: (But they were aggressive:) then he cried to
his Lord: "These are indeed a people given to sin."
PICKTHAL: And he cried unto his Lord, (saying): These
are guilty folk.
SHAKIR: Then he called upon his Lord: These are a guilty
people.
044.023
YUSUFALI: (The reply came:) "March forth with My
Servants by night: for ye are sure to be pursued.
PICKTHAL: Then (his Lord commanded): Take away My slaves
by night. Lo! ye will be followed,
SHAKIR: So go forth with My servants by night; surely
you will be pursued:
044.024
YUSUFALI: "And leave the sea as a furrow (divided):
for they are a host (destined) to be drowned."
PICKTHAL: And leave the sea behind at rest, for lo! they
are a drowned host.
SHAKIR: And leave the sea intervening; surely they are
a host that shall be drowned.
044.025
YUSUFALI: How many were the gardens and springs they
left behind,
PICKTHAL: How many were the gardens and the watersprings
that they left behind,
SHAKIR: How many of the gardens and fountains have they
left!
044.026
YUSUFALI: And corn-fields and noble buildings,
PICKTHAL: And the cornlands and the goodly sites
SHAKIR: And cornfields and noble places!
044.027
YUSUFALI: And wealth (and conveniences of life), wherein
they had taken such delight!
PICKTHAL: And pleasant things wherein they took delight!
SHAKIR: And goodly things wherein they rejoiced;
044.028
YUSUFALI: Thus (was their end)! And We made other people
inherit (those things)!
PICKTHAL: Even so (it was), and We made it an inheritance
for other folk;
SHAKIR: Thus (it was), and We gave them as a heritage
to another people.
044.029
YUSUFALI: And neither heaven nor earth shed a tear over
them: nor were they given a respite (again).
PICKTHAL: And the heaven and the earth wept not for them,
nor were they reprieved.
SHAKIR: So the heaven and the earth did not weep for
them, nor were they respited.
044.030
YUSUFALI: We did deliver aforetime the Children of Israel
from humiliating Punishment,
PICKTHAL: And We delivered the Children of Israel from
the shameful doom;
SHAKIR: And certainly We delivered the children of Israel
from the abasing chastisement,
044.031
YUSUFALI: Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even)
among inordinate transgressors.
PICKTHAL: (We delivered them) from Pharaoh. Lo! he was
a tyrant of the wanton ones.
SHAKIR: From Firon; surely he was haughty, (and) one
of the extravagant.
044.032
YUSUFALI: And We chose them aforetime above the nations,
knowingly,
PICKTHAL: And We chose them, purposely, above (all) creatures.
SHAKIR: And certainly We chose them, having knowledge,
above the nations.
044.033
YUSUFALI: And granted them Signs in which there was a
manifest trial
PICKTHAL: And We gave them portents wherein was a clear
trial.
SHAKIR: And We gave them of the communications wherein
was clear blessing.
044.034
YUSUFALI: As to these (Quraish), they say forsooth:
PICKTHAL: Lo! these, forsooth, are saying:
SHAKIR: Most surely these do say:
044.035
YUSUFALI: "There is nothing beyond our first death,
and we shall not be raised again.
PICKTHAL: There is naught but our first death, and we
shall not be raised again.
SHAKIR: There is naught but our first death and we shall
not be raised again.
044.036
YUSUFALI: "Then bring (back) our forefathers, if
what ye say is true!"
PICKTHAL: Bring back our fathers, if ye speak the truth!
SHAKIR: So bring our fathers (back), if you are truthful.
044.037
YUSUFALI: What! Are they better than the people of Tubba
and those who were before them? We destroyed them because they were guilty
of sin.
PICKTHAL: Are they better, or the folk of Tubb'a and
those before them? We destroyed them, for surely they were guilty.
SHAKIR: Are they better or the people of Tubba and those
before them? We destroyed them, for surely they were guilty.
044.038
YUSUFALI: We created not the heavens, the earth, and
all between them, merely in (idle) sport:
PICKTHAL: And We created not the heavens and the earth,
and all that is between them, in play.
SHAKIR: And We did not create the heavens and the earth
and what is between them in sport.
044.039
YUSUFALI: We created them not except for just ends: but
most of them do not understand.
PICKTHAL: We created them not save with truth; but most
of them know not.
SHAKIR: We did not create them both but with the truth,
but most of them do not know.
044.040
YUSUFALI: Verily the Day of sorting out is the time appointed
for all of them,-
PICKTHAL: Assuredly the Day of Decision is the term for
all of them,
SHAKIR: Surely the day of separation is their appointed
term, of all of them
044.041
YUSUFALI: The Day when no protector can avail his client
in aught, and no help can they receive,
PICKTHAL: A day when friend can in naught avail friend,
nor can they be helped,
SHAKIR: The day on which a friend shall not avail (his)
friend aught, nor shall they be helped,
044.042
YUSUFALI: Except such as receive Allah's Mercy: for He
is Exalted in Might, Most Merciful.
PICKTHAL: Save him on whom Allah hath mercy. Lo! He is
the Mighty, the Merciful.
SHAKIR: Save those on whom Allah shall have mercy; surely
He is the Mighty the Merciful.
044.043
YUSUFALI: Verily the tree of Zaqqum
PICKTHAL: Lo! the tree of Zaqqum,
SHAKIR: Surely the tree of the Zaqqum,
044.044
YUSUFALI: Will be the food of the Sinful,-
PICKTHAL: The food of the sinner!
SHAKIR: Is the food of the sinful
044.045
YUSUFALI: Like molten brass; it will boil in their insides.
PICKTHAL: Like molten brass, it seetheth in their bellies
SHAKIR: Like dregs of oil; it shall boil in (their) bellies,
044.046
YUSUFALI: Like the boiling of scalding water.
PICKTHAL: As the seething of boiling water.
SHAKIR: Like the boiling of hot water.
044.047
YUSUFALI: (A voice will cry: "Seize ye him and drag
him into the midst of the Blazing Fire!
PICKTHAL: (And it will be said): Take him and drag him
to the midst of hell,
SHAKIR: Seize him, then drag him down into the middle
of the hell;
044.048
YUSUFALI: "Then pour over his head the Penalty of
Boiling Water,
PICKTHAL: Then pour upon his head the torment of boiling
water.
SHAKIR: Then pour above his head of the torment of the
boiling water:
044.049
YUSUFALI: "Taste thou (this)! Truly wast thou mighty,
full of honour!
PICKTHAL: (Saying): Taste! Lo! thou wast forsooth the
mighty, the noble!
SHAKIR: Taste; you forsooth are the mighty, the honorable:
044.050
YUSUFALI: "Truly this is what ye used to doubt!"
PICKTHAL: Lo! this is that whereof ye used to doubt.
SHAKIR: Surely this is what you disputed about.
044.051
YUSUFALI: As to the Righteous (they will be) in a position
of Security,
PICKTHAL: Lo! those who kept their duty will be in a
place secured.
SHAKIR: Surely those who guard (against evil) are in
a secure place,
044.052
YUSUFALI: Among Gardens and Springs;
PICKTHAL: Amid gardens and watersprings,
SHAKIR: In gardens and springs;
044.053
YUSUFALI: Dressed in fine silk and in rich brocade, they
will face each other;
PICKTHAL: Attired in silk and silk embroidery, facing
one another.
SHAKIR: They shall wear of fine and thick silk, (sitting)
face to face;
044.054
YUSUFALI: So; and We shall join them to fair women with
beautiful, big, and lustrous eyes.
PICKTHAL: Even so (it will be). And We shall wed them
unto fair ones with wide, lovely eyes.
SHAKIR: Thus (shall it be), and We will wed them with
Houris pure, beautiful ones.
044.055
YUSUFALI: There can they call for every kind of fruit
in peace and security;
PICKTHAL: They call therein for every fruit in safety.
SHAKIR: They shall call therein for every fruit in security;
044.056
YUSUFALI: Nor will they there taste Death, except the
first death; and He will preserve them from the Penalty of the Blazing
Fire,-
PICKTHAL: They taste not death therein, save the first
death. And He hath saved them from the doom of hell,
SHAKIR: They shall not taste therein death except the
first death, and He will save them from the punishment of the hell,
044.057
YUSUFALI: As a Bounty from thy Lord! that will be the
supreme achievement!
PICKTHAL: A bounty from thy Lord. That is the supreme
triumph.
SHAKIR: A grace from your Lord; this is the great achievement.
044.058
YUSUFALI: Verily, We have made this (Qur'an) easy, in
thy tongue, in order that they may give heed.
PICKTHAL: And We have made (this Scripture) easy in thy
language only that they may heed.
SHAKIR: So have We made it easy in your tongue that they
may be mindful.
044.059
YUSUFALI: So wait thou and watch; for they (too) are
waiting.
PICKTHAL: Wait then (O Muhammad). Lo! they (too) are
waiting.
SHAKIR: Therefore wait; surely they are waiting.
Back
|